| Pajacuarán: ¿Origen Chichimeca o Purhepecha? |
|
|
|
| Escrito por Javier Mellápeti | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| lunes, 08 de marzo de 2010 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Arhani, significa: Comer Por lo tanto el nombre correcto del municipio y población es: "Paxakuarhani" El hongo comestible Paxakua, es tambien conocido como "Clavitos" en español. Y estos hongos se pueden encotrar en muchas regiones, incluso en bosques de pino o encino. Hay alrededor de 3 variedades de esta especie de hongo. Aunque en ocasiones son confunfidos con algunas especies de setas venenosas. Por tradición la gente locar sabe distinguir entre las que son comestible y las venenosas. ![]() Muchas palabras de origen P'urhépecha fuerón cambiados en parte para una mejor pronunciación al español o por capricho propio de los españoles. ![]() Muchas comunidades y poblaciones de Michoacán incluyen en sus nombres una letra "J" y que en muchísimos casos esa letra en realidad debe ser una letra "X" y por lo tanto es mucho mas entendible en idioma P'urhépecha. ![]() Como ejemplo, cito algunos lugares, comunidades y poblaciones: * Janitzio = Xaníchio o Xanicheo (Proviene de la palabras, "Xanicha" que siginifica "Algunos", es decir "algunos se fueron a vivir a la isla".) * Jarácuaro = Xarhákuarhu que significa: "En el lugar donde se apareció" (Proviene de "Xarhárani" es decir "aparecer"). Pueblo dedicado a la diosa Xaratanga, es decir a la Madre Luna. (Xaratanga, proviene de la la palabra Xarhaántani, es decir "La Luna" que aparece o reaparece dia a dia en el horizonte) * Jacona = Xakuáni, es un verbo que significa: "Hilar/Al quelite" (Proviene de la palabra "Xakua" que significa quelite. Por cierto que en la página web de la Presidencia Municipal de Jacona, ellos tambien creen que esa palabra proviene del Chichimeca. * Jamanoucuaro = "Xanhárukuarhu" que significa "el el patio o el la calle" (Proviene de la palabra Xanharhu, es decir "camino, calle") * Jaripeo = Xarhípeo, que significa lugar "agrio o podrido". (Proviene de la palabra Xarhipiti, es decir agrio o podrido). * Jerecuaro = Xerékuarhu, que signidica "en el nido, lugar de nidos". Proviene de la palabra Xerékua, es decir "nido") * Etc, etc,... ![]() Enkaksï uekaka miteni naninmankaksï juchá niuáka, Uetarhisïndi miteni naniíche ueratini jucha jurhásïni... ------------ "Para saber a dónde vamos ... es necesario saber de dónde venimos". ![]() Javier Mellápeti. www.purhepecha.com Comentarios o preguntas: Directamente en nuestro sitio P'urhépecha o al email: Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla ![]() PD. En P'urhépecha tambien llamamos Paxakua a "Difurcar", dicho de una cosa: Dividirse en dos ramales, brazos o puntas. Ejemplos: Bifurcarse un río, la rama de un árbol, el camino, la carretera, etc... Archivo fotografico: Ricardo Ceja Pérez Tomas Alheto Andres Af. Guillermo Vasquez Arantxa Daniel Kampfe
¡Sólo los usuarios registrados pueden escribir comentarios! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
| Modificado el ( lunes, 08 de marzo de 2010 ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| < Anterior | Siguiente > |
|---|














